1)9193_穿越六零有空间
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  把道理讲清楚之后,袁小圆虽然还是有些不好意思,但最终是认可了席宝的说法,接受这种按千字结算稿酬的方式。

  这之前,因着袁小圆年纪小,大部分翻译的工作又是老师帮她争取到的,所以她没法要多高的稿酬。

  民国时期,曾有一家杂志明确给出了征稿的稿酬,他们将稿件分为甲乙丙丁四等,从优到劣分别给予千字五银元到二银元的稿酬。译文稿酬则低一些,基本上千字都低于二银元。

  这之后,文人的稿酬就一直在这水平往上浮动。

  直到六几年之后,国内闹了一些事儿,上面渐渐开始管制了文人的发言,许多刊物都没法办下去,能发表的东西,绝大多数都是伟光正的文字,稿酬也大大降低。

  不过,近些年又好了些,虽然当成停刊的杂志还都没敢重开,但文人发表的文字,花样稍微多了些。

  往样板戏靠拢的那种工农兵、戏剧,还是占大多数,但涉及到情爱的诗歌,渐渐也被接纳了。

  稿酬也往上提了不少。目前,翻译稿酬基本上是千字两元左右。

  “稿酬按目前的均价来给。”席宝先说了钱的事,然后又跟袁小圆商量,“五几年到六几年期间,愿意翻译苏北国的很多,不过毕竟翻译工作是水磨工夫,短篇也得耗上好些日子,长篇更是需要长年累月地坚持下去才能完成。所以真正出版了的苏北也不是特别多,我们多找找,先定下十多本内容没问题的中长篇,然后适当地选出几十篇短的。选好了这些,也省的到时候还得耗费时间去选原著。”

  既然决定把翻译也加入杂志,席宝自然得仔细思量怎么做了。

  她就这么开始与袁小圆商议起来,宿舍其他小姐妹们,对这种事抱有新奇心,各个安分地坐在床上或者椅子上,仔细听着。

  “嗯,这个你不用操心,我自己手上一直都有准备这些,老师跟教授两人都帮我确定过内容问题。毕竟有些报刊杂志并不明确指出想要哪篇翻译稿,是需要我给他们初步挑选的。”

  袁小圆在这方面的业务可是专业的。

  她握住席宝的手,继续说:“我最擅长俄语,但英语水平也是可以的,你要是不指定要苏北国的,我可以给你更多的选择。”

  “只要内容没问题,我不在乎作品是哪个国家的!”席宝眼神亮亮的,立刻回到。

  袁小圆笑了,“那我可希望你杂志能千秋万代办下去了。”

  她翻译速度不算慢,即使需要同步查询资料,每周在课余时间来做翻译,也至少能给出将近三千字的成稿。

  一个月估摸着就有一万二千字,完全可以满足席宝的需求。这些字数,按照市场价是值二十多块钱,完全够她一个人花用了。

  她说希望杂志可以一直办下去,就是想把握住这个稳定的收入。

  以前她自己

  请收藏:https://m.bgie.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章